お手軽 多機能 だっこ紐
1 名前:スレ主
ネットショップでヒップシート見てたら日本語酷すぎワロタ
お手軽 多機能 だっこ紐
エケチェン「ぉゐんゐ」
マッマ「こ機嫌いかが?」
マッマ「授乳」
マッマ「(エケチェンと)緒にお散歩する」
2 名前:風吹けば名無し
草 ぉゐんゐってなんやねんww
3 名前:風吹けば名無し
エケチェンって作者の名前?それとも呪文?
4 名前:風吹けば名無し
こ機嫌いかが?って聞かれても赤子が答えられんやろ
5 名前:風吹けば名無し
緒にお散歩する…緒って何を繋ぐんや
6 名前:風吹けば名無し
海外の自動翻訳あるあるやな。全部直訳して意味不明になるやつ
7 名前:風吹けば名無し
翻訳チェックしないで載せるマーケット運営もアホやし、売る側も売る側やで
8 名前:風吹けば名無し
マジレスすると直すなら「使いやすい多機能抱っこ紐」「授乳しやすい」やな。「赤ちゃんと一緒にお散歩できます」って普通に書けばええだけや
9 名前:風吹けば名無し
商品写真はまともなん?説明文だけカオスとかあるよな
10 名前:風吹けば名無し
うちも似たようなの買ったら説明書が謎日本語で、読めんから動画検索したら解決したわ
11 名前:風吹けば名無し
ぉゐんゐ草生える
12 名前:風吹けば名無し
それなww 逆にキャッチコピーとして記憶に残るからマーケティング勝ち組かも
13 名前:風吹けば名無し
誰かこの文章で日本語教師試験受けさせてやれや
14 名前:風吹けば名無し
www これツイートしたらバズるやろ。翻訳ミスまとめRT祭り始まるで
15 名前:風吹けば名無し
個人的には「授乳」だけ直球で書いてあるのが好き。潔いというか怖いというか
16 名前:風吹けば名無し
で?買うんか買わんのか結局そこやろ
17 名前:風吹けば名無し
>>8 の言い換えありがてえ。出品者にコピペして送りたいレベル
18 名前:風吹けば名無し
逆張りだけど、こういう変な日本語見るとつい買いたくなる心理もあるわ
19 名前:風吹けば名無し
エケチェン「ぉゐんゐ」って声に出して言ったら赤子が泣き止む説
20 名前:風吹けば名無し
翻訳クソで草→通報するか放置か→大体放置でレビューでバッサリが王道
21 名前:風吹けば名無し
買って説明書そのまま載せてくれ。検証動画待ってる
22 名前:風吹けば名無し
つか海外製品て説明書翻訳より安全性や耐久のが大事やから、そこだけはちゃんとレビュー見た方がええで
23 名前:風吹けば名無し
結局翻訳あるあるで終わるスレ。みんな写真とレビューで判断しよな。おやすみ
← スレ一覧