お手軽 多機能 だっこ紐

1 名前:スレ主

ネットショップでヒップシート見てたら日本語酷すぎワロタ お手軽 多機能 だっこ紐 エケチェン「ぉゐんゐ」 マッマ「こ機嫌いかが?」 マッマ「授乳」 マッマ「(エケチェンと)緒にお散歩する」

2 名前:風吹けば名無し

草 ぉゐんゐってなんやねんww

3 名前:風吹けば名無し

エケチェンって作者の名前?それとも呪文?

4 名前:風吹けば名無し

こ機嫌いかが?って聞かれても赤子が答えられんやろ

5 名前:風吹けば名無し

緒にお散歩する…緒って何を繋ぐんや

6 名前:風吹けば名無し

海外の自動翻訳あるあるやな。全部直訳して意味不明になるやつ

7 名前:風吹けば名無し

翻訳チェックしないで載せるマーケット運営もアホやし、売る側も売る側やで

8 名前:風吹けば名無し

マジレスすると直すなら「使いやすい多機能抱っこ紐」「授乳しやすい」やな。「赤ちゃんと一緒にお散歩できます」って普通に書けばええだけや

9 名前:風吹けば名無し

商品写真はまともなん?説明文だけカオスとかあるよな

10 名前:風吹けば名無し

うちも似たようなの買ったら説明書が謎日本語で、読めんから動画検索したら解決したわ

11 名前:風吹けば名無し

ぉゐんゐ草生える

12 名前:風吹けば名無し

それなww 逆にキャッチコピーとして記憶に残るからマーケティング勝ち組かも

13 名前:風吹けば名無し

誰かこの文章で日本語教師試験受けさせてやれや

14 名前:風吹けば名無し

www これツイートしたらバズるやろ。翻訳ミスまとめRT祭り始まるで

15 名前:風吹けば名無し

個人的には「授乳」だけ直球で書いてあるのが好き。潔いというか怖いというか

16 名前:風吹けば名無し

で?買うんか買わんのか結局そこやろ

17 名前:風吹けば名無し

>>8 の言い換えありがてえ。出品者にコピペして送りたいレベル

18 名前:風吹けば名無し

逆張りだけど、こういう変な日本語見るとつい買いたくなる心理もあるわ

19 名前:風吹けば名無し

エケチェン「ぉゐんゐ」って声に出して言ったら赤子が泣き止む説

20 名前:風吹けば名無し

翻訳クソで草→通報するか放置か→大体放置でレビューでバッサリが王道

21 名前:風吹けば名無し

買って説明書そのまま載せてくれ。検証動画待ってる

22 名前:風吹けば名無し

つか海外製品て説明書翻訳より安全性や耐久のが大事やから、そこだけはちゃんとレビュー見た方がええで

23 名前:風吹けば名無し

結局翻訳あるあるで終わるスレ。みんな写真とレビューで判断しよな。おやすみ

← スレ一覧